【網民踢爆簡體字扮日文 山寨士多啤梨扮日本貨】食焦

魚目混珠、山寨扮正版呢啲情況唔係未見過,有時又真係真假難分,俾啲山寨版呃咗都未知呢!好似人人都貪日本貨水果又靚又鮮更加甜,但係咪真係原產日本直送又係另一回事喇!好似有網友就經日本友人提醒,喺香港地有國產士多啤梨扮日本貨出現!

網友嘅日本朋友嚟香港旅行發現假貨,網友好熱心地列咗3點嚟證明,唔好再上當喇!(巴打絲打Facebook Club群組截圖)

網友喺巴打絲打Facebook Club群組開po,話自己位日本朋友嚟香港旅行,發現咗有好多假日本貨包裝嘅士多啤梨,「某日本朋友1月9日至12日去第30幾次香港旅行。佢發現好多包装都模仿日本貨,以前常見嘅Google翻訳(譯)超爛日文雖然已經唔見晒,但係仍有好多穿崩之處。」

網友圈晒出嚟喇,王時個時係簡體字啦、出現咗武義瑤村呢個大陸地方囉,仲有不明日文!(巴打絲打Facebook Club群組圖片)

生產者呢個人名,根本就亂咁寫,係冇呢個日文㗎,點解唔作個真係有嘅人名,或者陳大文日文都得啫!(巴打絲打Facebook Club群組圖片)

最後網友溫馨提示大家「假冒日本製造無處不在無日無之,佢(日本朋友)希望各位香港朋友小心慎防産地偽装欺詐」。原po仲登埋3張相出來圖文解說㗎,幾咁細心!第一點呢,係話「福岡」日文咁寫先啱「ふくおか」,但張相係「JAかおふく」;「甜王」「 あまおう」就變咗「おまうあ」;最搞笑係日本漢字「王時」,竟然變咗簡體字,仲有出現咗「武義瑤村」、疑似係浙江省其中一個村名喎!

又係一行不明來歷嘅日文喇,網友話連日本人都睇唔明呢!(巴打絲打Facebook Club群組圖片)

山寨同正版價錢差好遠啦,而有網友就話味道其實分別唔大喎!唔知真定假?(巴打絲打Facebook Club群組截圖)

跟住到生產者個名喇,嗰個日文「イチゴ太郎」根本就唔係日本人 名添啦;最後一個穿崩位就係喺包裝盒上面有成抽日文「赤い色は を呼びかける新しい魂を生み出す」,原來都係假嘅,網友話係連日本人都睇唔明嘅日文喎!有熱心網友再提供埋真嘅福岡甜王士多啤梨包裝係咩樣嘅相出嚟添!其實有個最明顯可以注意嘅係生產地,一定會寫明福岡,如果睇見其他不明來歷嘅地名同文字,實係假啦!

正版嘅福岡甜王士多啤梨係咁嘅樣嘅!有福岡日文嘅正寫!(巴打絲打Facebook Club群組圖片)

睇生產地係咪福岡就最易喇,好多山寨版係寫大陸地方㗎!(巴打絲打Facebook Club群組截圖)

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *